از ترجمه کتاب تا فروش آن در آمازون!
بیشتر کتابهای مجود در بازار ایران، ترجمه کتابهای خارجی به زبان فارسی هستند. به این دلیل که ترجمه کتاب بسیار آسانتر نوشتن آن است، زیرا در ترجمه کتاب شما ممکن است بسته به اعتبار نویسنده و فروش کتاب، به سود و بازدهی برسید.
اعتمادآنلاین| بیشتر کتابهای مجود در بازار ایران، ترجمه کتابهای خارجی به زبان فارسی هستند. به این دلیل که ترجمه کتاب بسیار آسانتر نوشتن آن است، زیرا در ترجمه کتاب شما ممکن است بسته به اعتبار نویسنده و فروش کتاب، به سود و بازدهی برسید. به علاوه این که، ترجمه کتاب به خلاقیت، پژوهش و ایده چندانی نیاز ندارد.
توجه داشته باشید که ترجمه کتاب نیز کار چندان آسانی نیست و به تخصص خاصی نیاز دارد؛ اما از نوشتن کتاب آسانتر است.
با توجه به سرانه پایین مطالعه در ایران، انتخاب ترجمه کتاب کار راحتی نیست. حتی کتابهایی که در آمازون و سطح جهانی به موفقیتهای بزرگی دست یافتهاند، ممکن است در ترجمه کتاب در ایران شکست بخورند.
انتخاب ترجمه کتاب از آمازون
برای انتخاب ترجمه کتاب از آمازون ، باید به نکاتی که در ادامه میآید، دقت کنید. کتابهایی که معمولاً موفق به دریافت جایزه شدهاند و در جوامع مختلف، جوایز مختلفی دریافت کردهاند، برای مبدأ ترجمه کتاب مناسب هستند. کتابهایی که پرفروش هستند و در لیست کتابهای پر فروش نیویورک تایمز و ... هستند، برای ترجمه کتاب بسیار کاربردی و مناسب هستند.
در کنار پر فروش بودن و جنجال برانگیز بودن کتاب مبدأ، شما نیز به عنوان مترجم باید در ترجمه کتاب و زمینه تخصصی آن کاملاً مهارت داشته باشید.
برای ترجمه کتاب باید کتابی را از نویسنده معروف در ایران انتخاب کنید. افراد کتابخوان در ایران پیگیر نویسندههای معروف بینالمللی هستند و به راحتی ترجمه کتاب آنان را میخرند.
ترجمه کتاب از کتابهای موجود در آمازون
آمازون یک سایت آمریکایی و بزرگترین فروشگاه اینترنتی دنیا به حساب میآید. با وجود تحریمهای بانک مرکزی ایران و نبود کارت اعتباریهای بینالمللی در ایران، برخی از شرکتها هنوز هم از آمازون کتابهایی را خریداری میکنند.
یکی از مزایای خرید کتاب از آمازون وجود نسخههای الکترونیکی است که این مسئله ترجمه کتاب را آسانتر میکند و هزینه خرید کتاب را بسیار کاهش میدهد.
مزیت دیگر خرید کتاب از آمازون امکان جستجوی کتابها بر اساس نام، نویسنده، زبان، فرمت، تاریخ انتشار در آن وجود دارد. این سایت برای ترجمه کتاب به زبان مورد نظر شما، پیشنهاد میدهد و شما میتوانید بین این گزینهها انتخاب کنید.
مزیت دیگر آمازون ارائه فهرستی از سایت نیویورک تایمز است که پر فروشترین کتابها را در دنیا و در ایالات متحده برای شما مشخص میکند.
پس از این که کتاب مورد نظر خود را برای ترجمه کتاب انتخاب کردید، باید جستجو کنید و از ترجمه نشدن کتاب به زبان فارسی اطمینان حاصل کنید. در نظر داشته باشید که در ایران قانون کپیرایت وجود ندارد و ترجمه کتاب به قلم مترجمان مختلف انجام میشود، اما مطمئن باشید که ترجمه کتاب شما در بین چندین ترجمه، احتمال فروش کمی دارد. سعی کنید کتابهای خارجی را انتخاب کنید که کمتر از 6 ماه از انتشار آن گذشته باشد.
نحوه اطمینان از نبود ترجمه کتاب در بازار ایران
هنگامی که یک یا چند کتاب را برای ترجمه انتخاب میکنید، ابتدا باید اطمینان حاصل کنید که ترجمه کتاب در بازار ایران و به زبان فارسی وجود نداشته باشد. تمام کتابهایی که در ایران چاپ میشوند از سوی کتابخانه ملی باید مجوز و فیپا دریافت کنند. به همین منظور اگر کتاب مورد نظر شما ترجمه و منتشر شده باشد، در سایت کتاب خانه ملی موجود خواهد بود. به همین منظور، شما باید قبل شروع به ترجمه کتاب نام کتاب و یا نویسنده کتاب را در سایت کتاب خانه ملی ایران جستجو کنید.
فروش کتاب در آمازون
پس از انتخاب، ویرایش تخصصی و انجام ترجمه کتاب، باید مجوزهای لازم را دریافت کنید و نسخه الترونیکی کتاب خود را بسازید. کتاب شما باید ISSN را دریافت کرده باشد. پس از ساخت نسخه الکترونیکی، به عنوان فروشنده در سایت آمازون ثبتنام کنید و کتاب الکترونیکی خود را برای فروش بگذارید.
بسیاری از ایرانیهای مقیم کشورهای دیگر کتاب شما را خریداری میکنند؛ به این دلیل که هزینه و قیمت این ترجمه کتاب به دلار بسیار ناچیز است و دلیل دوم این که ایرانیهای خارج نشین، به ترجمه کتاب فیزیکی به زبان فارسی را ندارند و هزینه پست از ایران نیز بسیار بالا است. در نتیجه امکان بسیار زیادی وجود دارد که علاوه بر فروش در بازار ایران، بتوانید در آمازون هم فروش خوبی را به دست آورید.
از محاسن فروش کتاب در آمازون این است که باتوجه به قیمت بسیار زیاد دلار در کشور، درآمد دلاری شما از آمازون بسیار سودده خواهد بود و ترجمه کتاب شما نیز در سطح بینالمللی معروف میشود و سابقه درخشانی را برای شما میسازد.
دیدگاه تان را بنویسید